Saturday 25 December 2010

Love envieth not

Songs in the Night
Love envieth not. I Corinthians 13:4

HAVE I the love that "envieth not," the love that is generous, so that I can see others prosper and rejoice in their prosperity, even if, for a time, my own affairs be not so prosperous? This is true generosity, the very reverse of jealousy and envy, which spring from a perverted nature. The root of envy is selfishness; envy will not grow upon the root of love. Love rejoices with them that rejoice, in prosperity of every good word and work, and in the advancement in Christian grace and in the divine service of all who are actuated by the divine Spirit. Z'11-422 R4918:2 (Hymn 112)

Friday 24 December 2010

Exceeding Great and Precious Promise


Exceeding Great and Precious Promise

"For your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things. But seek ye first the kingdom of God, and His righteousness; and all these things shall be added unto you." Matt. 6:32,33

Let us seek the Kingdom as the preeminent matter of our lives. . . . If seeking the Kingdom seems to hinder some of our earthy prospects, so much the better. The Master said it must cost us our all. R5048:c2,p5 If the Kingdom was made first, all their earthly needs would be supplied. R5917:c2,p4




Enhanced by Zemanta

Thursday 23 December 2010

Religieus apsect overslaand in Amerika

Slechts 47% van de Amerikanen van plan om religieuze diensten op kerstavond of eerste kerstdag bij te wonen, volgens een recente enquête.
28% is van plan het verhaal van de geboorte van Jezus te lezen of te vertellen uit de Bijbel, terwijl 34% zegt dat ze zal kijken naar "bijbelse kerst films"

Lees meer: Many skip Christmas' religious aspect (USA Today)

Building Solomon’s Temple

Dutch version / Nederlandse versie: Het bouwen van Solomons tempel

An exhibition “Building Solomon’s Temple” will be held from January 17 – May 27, 2011, in The Library and Museum of Freemasonry, Freemasons’ Hall, 60 Great Queen Street, London WC2B 5AZ, UK. Hopefully the snow will have disappeared by then.

For more than 200 years, the concept of Solomon’s Temple in Jerusalem had been central to organised freemasonry and had influenced its symbolism, architecture and ceremonies. Biblical scholars and early freemasons had only been able to use the few biblical references to construct their images of the Temple on paper and later on ceramics, textiles and glass. Napoleon’s expedition to Egypt reawakened interest in the Middle East.


Read more: Building Solomon’s Temple


Het bouwen van Solomons tempel

Van January 17 – Mei 27, 2011 zal een tentoonstelling “Building Solomon’s Temple” plaatsgrijpen  in The Library and Museum of Freemasonry, Freemasons’ Hall, 60 Great Queen Street, London WC2B 5AZ, UK.

Voor meer dan 200 jaren was het begrip van de Tempel van Salomon in Jeruzalem centraal geweest voor de georganiseerde vrijmetselarij en had het zijn symboliek, architectuur en ceremonies beïnvloed. Bijbelse geleerden en vroege vrijmetselaars hadden enkel de weinige bijbelse referenties kunnen gebruiken om hun beelden van de Tempel op papier te zetten en later op keramische, textielproducten en glas. De expeditie van Napoleon naar Egypte wekte vroeger terug  interesse in het Midden-Oosten

De formatie van een Engelse loge in Jeruzalem was het resultaat van de opening op het gebied van archeologie en toerisme van het midden van de negentiende eeuw waarin vele vrijmetselaars werden betrokken. Vrijmetselaars zoals de Amerikaan Robb Morris en Sir Charles Warren reisden naar Jeruzalem voor archeologische opgravingen en schreven over hun bezoeken. Het herstel van archeologische overblijfselen en de ontwikkeling van toerisme gaven hen de gelegenheid om terug tastbare fragmenten te brengen om Engelse logekamers in te richten en de denkbeeldige Vrijmetselaarstempel te versterken.


Lees meer: Building Solomon’s Temple

Engelse versie / English version: Building Solomon’s Temple

Atheïsme en feestdagen

Naar het einde van het burgerlijk jaar hebben wij enkele feesten die zich beroepen op en christelijke traditie, alhoewel zij uit heidense feesten voorkomen. Het is zo ver gekomen dat er zelfs atheïsten en vrijzinnigen zijn die zich tegen deze feesten en hoe mensen er mee omgaan verzetten.

Worden deze atheïsten niet gefrustreerd doordat  zij geneigd zijn de staat van hun persoonlijke wereld op zijn best te zien zoals zij naar hun beperking deze kunnen waarnemen?
De overgrote meerderheid van atheïsten en agnostici houden van het principe leef en laat leven; maar dit is voor de meerderheid van Christenen ook het zelfde geworden. Enkelen hebben nood aan een argument om hun geloof te versterken. Ook hebben vele mensen nood aan een opgelegde periode om aan anderen te denken of om aan liefdadigheid te doen. Getuige hier van ook de succesvolle televisieshows voor een of ander benefiet. Het is alsof de mensen uit hun eigen daar niet toe komen. Ergens hebben zij een forseerder nodig of een sleutel die hen aan draait. Liefst is daar dan nog een glazen huis bij (zoals de actie in het glazen huis van Radio Brussel) waar zij hun voyeurisme dan toch nog bot kunnen vieren.

De onrechten van het leven zullen uiteindelijk nooit overwonnen kunnen worden in dit wereldbestel. Alsook zijn zij  beperkt  volgens de beoordeling 'wat u ziet is wat u krijgt'. In deze beschaafde wereld hebben ook bepaalde Christelijke organisaties zeer veel macht gekregen. De Kerk speelt dan een overheersende maar ook beperkende rol voor de vrijdenkers. De feesten zoals Sinterklaas en Kerstmis trekken alle aandacht en worden door de markt goed uitgebuit. De winkelrekken trachten de mensen te bekoren en helemaal te veroveren.

De "standaard gelovigen" en het gewone volk vindt het niet onaardig om in de luren gelegd te worden en speelt het spel graag mee. Zij vinden dan weer diegenen die het traditionele gebeuren afwijzen maar niets. Dat zijn de "flauweriken" of "noops".
Zij die op zoek zijn naar het ware geloof hebben door het inzicht in de Heilige Schrift kunnen ontdekken dat heel wat traditionele feesten niet stroken met wat er in de Bijbel staat. Het vereren van een heilige man die zogezegd nu zou rondtrekken en pakjes uit delen, ook al zou het een leugentje om best wil zijn, strookt niet met een houding die gelovigen horen aan te nemen. Of het nu Sint Nicolaas of Sancta Claus de Kerstman is.
Beseffende dat Jezus op 17 Oktober -4 van deze tijdrekening geboren is kunnen wij misschien wel nog deze donkere dagen het licht in de huiskamer laten schijnen en de geboorte van de Messias herdenken, maar wij moeten wel opletten er geen heidense connectie mee te infiltreren. Ook moeten wij als gelovigen aannemen dat neit iedereen in de familie hetzelfde geloof aanhoudt en dan kunnen wij beter inschikkelijk zijn om hen niet verder af te schrikken van het ware geloof. Nu kunnen wij eerder zulke gelegenheden gebruiken om de waarheid te verkondigen.

Gelovigen weten dat dingen beter zullen zijn. Zij weten dat het volgen van Gods geboden hen dichter kan brengen naar dat beloofde ideaal in het hier en nu en dat de voor het ogenblik ontkende of hun niet gegunde gerechtigheden door de gebeurtenissen van hun persoonlijke leven tengevolge van hun trouw aan God zullen maken dat zij later erfgenamen zullen mogen zijn van een voortreffelijk leven om eeuwig van te genieten.

De atheïsten hebben niets om aan vast te houden buiten dit alledaagse leven met zijn beslommeringen en zijn beperkingen. Het kan gerust zijn dat zij naar de buitenwereld doen toeschijnen dat zij er geen verdere behoefte aan hebben dat dit leven anders zou verlopen of dat er na hun dood nog verder iets zou moeten komen. voor hen zal het hier en nu ten einde lopen bij hun dood en hoeft er verder niets meer te zijn. Het is mooi, zou je kunnen zegen als dat eht enige hoeft te zijn. Maar wij hebben dat prachtig vooruitzicht dat wij door de komst van Jezus van Nazareth en zijn zoenoffer gerechtigheid kunnen genieten en het vooruitzicht hebben gekregen op een beter eeuwig leven. Waarom zouden wij ons dat niet gunnen. Waarom zouden wij voor al die moeilijkheden die wij hier op aarde te verduren krijgen geen beloning mogen krijgen voor het volharden?

Wanneer men zich moet tevreden stellen met de atheïstische geloofsbelijdenis dat er geen God is en geen verder leven na de dood kan men begrijpen dat er onder die vele ontkenners van het bestaan van God en in het bestaan van de Verlosser Christus Jezus, er zo velen zijn die minder vreugdevol door eht leven gaan om niet te zeggen met hun kin op de grond hangen. Zij die de ultieme gerechtigheid, vrede of liefde nooit zullen ervaren; zij kunnen niet voorbij de vernietiging in dood kijken.  Geen wonder dat zij zo mopperig zijn.

Laten wij deze donkere dagen gebruiken om meer licht in hun huiskamers te brengen en om het Goede Nieuws van de Verlosser onder ogen te brengen.

Zalig Kerstfeest.

What Jesus sang

As Christmas Eve approaches, monks and nuns in their monasteries will chant Midnight Mass and many of the world's one billion Christians will sing some sort of Christmas music, secular or sacred. And so, we ask: What did Jesus sing? The answer is not simple. But perhaps of even greater importance is the question of whether what Jesus sang influenced the future liturgical music of the Catholic Church, which came to be known as Gregorian chant.

Jesus knew how to recite, rather than perform, the scriptures -- a practice that developed in the more than 300 synagogues that existed in Jerusalem before the Romans destroyed the Temple. This oral tradition of synagogue cantillation has survived unbroken among the Jewish people for more than 2,000 years and still flourishes today. Over the centuries communities in Spain, Eastern Europe and as far away as Iraq, Persia, Yemen and Uzbekistan have developed their own unique styles of cantillation.

Anthropologist Geoffrey Clarfield, writing in a leading Canadian newspaper, explores the relation between the synagogue music of Jesus’ time and Gregorian chant.
The Sacred Bridge, a CD recording that features Psalm 114, “oscillates between Latin and Hebrew, Gregorian chant and synagogue cantillation,” writes Clarfield. “The melodies are identical and despite the alteration between Hebrew and Latin you would think you were listening to the same song. In fact, you probably are, for no doubt this is a distant echo of what Jesus sang.”
Source(s): these links will take you to other sites, in a new window.

What did Jesus sing?

At the Passover Seder Jesus and his disciples most likely recounted, in story and song, the exodus of the Jewish people from their bondage in Egypt over a thousand years earlier. In verse 30 we are told that "when they had sung the hymn they went to the Mount of Olives." 

Anthropologist Geoffrey Clarfield, writing in a leading Canadian newspaper, explores the relation between the synagogue music of Jesus’ time and Gregorian chant.

The Sacred Bridge, a CD recording that features Psalm 114, “oscillates between Latin and Hebrew, Gregorian chant and synagogue cantillation,” writes Clarfield. “The melodies are identical and despite the alteration between Hebrew and Latin you would think you were listening to the same song. In fact, you probably are, for no doubt this is a distant echo of what Jesus sang.”

Source(s): these links will take you to other sites, in a new window.

Revival of Jesus’ language at Oxford


Christ's endangered language gets new lease of life in Oxford

Jim Caviezel plays Jesus Christ in Mel Gibson's The Passion of the Christ, which is in Aramaic An Aramaic course offered by Oxford University is drawing scores of scholars from as far afield as Liverpool and London .
Some 56 scholars are now studying the Aramaic language there, outpacing the number of those currently studying classical Greek.It is the language that Christ spoke, but is regarded as "endangered" with ever fewer scattered groups of native speakers.
David Taylor has previously taught the language to groups of two or three people in his study, and was astounded by the turnout for his first public lesson. Though a few fell by the wayside, more than 40 stayed the course until the classes ended in time for Christmas.
John Ma, an Oxford classicist and one of the leaders of Project Arshama which organised the lessons, said: "You would probably have to go back 2,000 years to find a room so full with people speaking Aramaic – the time when Jesus would have been speaking the language."
Dialects of Aramaic – a 3,000-year-old language once spoken by millions across the Mediterranean and near east, from Syria to the borders of India – are still spoken, but Taylor believes the war may push it to the verge of extinction in Iraq.
His students were learning imperial Aramaic, from his own newly devised grammar, which is intended to be easier to learn as a beginner. They were not entirely convinced. Boris Chrubasik, an Oxford classics graduate, said: "Getting used to a semitic language is all but easy, and when the radicals start dropping one gets upset." However, he insisted staunchly: "Learning Aramaic is fun."
Most of the students were postgrad classicists like Chrubasik, but some theologians and biblical scholars came too.
Ma, a fellow and tutor at Corpus Christi, took the lessons himself and is beginning to dream in Aramaic. Very dull dreams, he admits. "Mostly verb paradigms (since there's some rote learning, as with other languages) and once saying to someone, 'Mindeam la avdeth anah' … I didn't do anything."
And he ruefully quotes a fellow student on mastering a particular vowel sound, "a guttural throat sound not unlike incipient vomiting".
However, after two lessons he could read in the original the words spoken by Christ on the cross: "My God, my God why did you forsake me." After eight, he realised to his surprise that he could understand the Aramaic dialogue in Mel Gibson's 2004 film The Passion of the Christ.
"It was very satisfying, it's not always like that when you learn a new language," he said.
The lessons were organised by Oxford University's classics faculty and faculty of oriental studies as part of Project Arshama, a collaboration between the universities of Oxford and Liverpool, funded by the Arts and Humanities Research Council. The project is focused on one of the treasures of the vast Bodleian library, the 13 Arshama letters, written on leather in the Persian empire in the 5th century BC – priceless to scholars because so many documents on parchment or clay have not survived. There will be a seminar and an exhibition on the letters next summer.
Ma has supplied some useful Aramaic phrases for the season (with a nervous eye on his tutor, because he's not quite sure he's got all his vowels right):
• "Shelam biznah qodemay, ap tamah qodemayk shelam", from a letter written 2,500 years ago, translates as "Peace here before me, and also peace over there before you", but colloquially means "I am well, and hope you're well too".
• "Anah rahem leki" (from a man to a woman) and "Anah rahmah lak" (from a woman to a man), which means "I love you".
• "Shelam we sherarat saggi hawseret leki" for "I have sent you peace and much strength".

Invitation to all who believe

Folio 27r from the Lindisfarne Gospels contain...
Folio 27r from the Lindisfarne Gospels contains the incipit Liber generationis of the Gospel of Matthew. (Photo credit: Wikipedia)
In the gospel there is an invitation to all who believe what God has  promised, to share with Christ in his kingdom, glory, and joy, which invitation is given on certain conditions well defined (1 Thess. 2:12; ; Matt. 25:21) faith in the things covenanted to Abraham and David, and in those taught concerning Jesus, in the Old and New Testaments; immersion into the name of the Father, Son, and Holy Spirit; and thenceforth a life of without which no one will be approved and promoted to the honour and glory of the kingdom ().

John Thomas. (1990; 2002). Comments from Brother Thomas (Pagina 2). Logos Publications.


+++
2013 update:
Enhanced by Zemanta